《人民日报》心气,是一种非常宝贵的资源
Note: This audio is about four minutes long, so I have cut it into sizeable chops that are easier for us to feast on for the week. 🤗
Part 5: 👇🏾
Listen to the complete audio content to get the main idea.
Normal Speed
Listen again looking through the transcript.
Transcript:
再明亮的灯塔也有检修时刻,当我们感觉心气不足时,不必惊慌,这只是需要保养的信号。看一部老电影、欣赏一片晚霞、听一晚音乐……那些看似“无所事事”的时刻,都在为心气注入能量。心气就像一个调皮的伙伴,兜兜转转,即便偶有分离,但只要你想找回它,也会在某个人生路口重新邂逅。要珍惜、保护好心气,它会让你在某个不经意的清晨,突然读懂所有坚持的意义:原来不是岁月改变了我们,而是那些坚持不肯认输的瞬间,最终改变了月。
Mimic and/or Shadow with the Audio. Extend your “Input” into “Output”.
Pay Special Attention to:
Your pronunciation
The pauses
The tone
The stress
The emotions
Review the terms and expressions and the usage examples for better understanding. You can also read the English translation for reference.
Terms and Expressions:
保养 (bǎoyǎng) means to maintain, care for, or preserve something to keep it in good condition. It's often used when talking about machines (like cars), the body, skin, or even relationships.
Here are a few examples:
这辆车我每个月都保养一次,才能保持良好的状态。
Zhè liàng chē wǒ měi ge yuè dōu bǎoyǎng yí cì, cái néng bǎochí liánghǎo de zhuàngtài.
I service this car every month to keep it in good shape.
她非常注重身体保养,饮食和作息都很规律。
Tā fēicháng zhùzhòng shēntǐ bǎoyǎng, yǐnshí hé zuòxī dōu hěn guīlǜ.
She takes great care of her health with a balanced diet and regular routine.
兜兜转转 (dōu dōu zhuàn zhuàn) literally describes circling around or going back and forth, but it's often used metaphorically to express taking a roundabout path, going through twists and turns, or experiencing detours in life before arriving at a certain place, person, or realization.
Here are a few examples:
他兜兜转转换了好几份工作,才找到真正适合自己的。
Tā dōudōuzhuànzhuàn huàn le hǎo jǐ fèn gōngzuò, cái zhǎodào zhēnzhèng shìhé zìjǐ de.
He went through several jobs before finally finding the one that truly suited him.
生活兜兜转转,也许就是为了让我们学会珍惜。
Shēnghuó dōudōuzhuànzhuàn, yěxǔ jiù shì wèile ràng wǒmen xuéhuì zhēnxī.
Maybe all the ups and downs in life are just there to teach us how to cherish what matters.
邂逅 (xièhòu) means “to meet by chance” or “a serendipitous encounter.” It often carries a poetic or romantic undertone, describing an unexpected and meaningful meeting—especially with someone significant. It's typically used in written or literary Chinese.
Here are a few examples:
邂逅旧友,总让人感慨万分。
Xièhòu jiùyǒu, zǒng ràng rén gǎnkǎi wànfēn.
Running into an old friend always stirs deep emotions.
旅途中最美的,往往是那些不期而遇的邂逅。
Lǚtú zhōng zuì měi de, wǎngwǎng shì nàxiē bù qī ér yù de xièhòu.
The most beautiful part of a journey is often the unexpected people you meet.
Transcript with English Translation (Machine translated with some editing)
Transcript:
再明亮的灯塔也有检修时刻,当我们感觉心气不足时,不必惊慌,这只是需要保养的信号。看一部老电影、欣赏一片晚霞、听一晚音乐……那些看似“无所事事”的时刻,都在为心气注入能量。心气就像一个调皮的伙伴,兜兜转转,即便偶有分离,但只要你想找回它,也会在某个人生路口重新邂逅。要珍惜、保护好心气,它会让你在某个不经意的清晨,突然读懂所有坚持的意义:原来不是岁月改变了我们,而是那些坚持不肯认输的瞬间,最终改变了月。
Even the brightest lighthouse needs maintenance from time to time. So when you’re feeling low or out of sorts, don’t panic—it’s just a sign that your spirit needs a little care. Watch an old movie, admire a sunset, spend an evening lost in music… Those seemingly “unproductive” moments are actually quietly refueling your soul.
Your spirit is like a playful companion. It may wander or go quiet now and then, but if you truly want to reconnect with it, you’ll find it again—perhaps at an unexpected turn on your journey through life.
So take care of it. Treasure it. One quiet morning, when you least expect it, you’ll suddenly understand why your perseverance mattered. It’s not time that changes us—it’s those moments when we refuse to give up that ultimately shape who we become.
You can flex your muscles by doing a Paraphrasing practice to round things up.
Still not sure how to do this practice? You can watch how to below:
How to use!
You can also see how here! Enjoy~
Join us on this journey, as we take our Chinese to the next level in 2025!
See you tomorrow!