《人民日报》学会接纳平凡,也是一种“英雄主义”
Note: This audio is about four minutes long, so I have cut it into sizeable chops that are easier for us to feast on for the week. 🤗
Part 2: 👇🏾
Listen to the complete audio content to get the main idea.
Normal Speed
Listen again looking through the transcript.
Transcript:
恰似一片森林,高耸入云的参天大树只是少数,更多的是那些默默扎根、静静生长的普通树木。每一棵树都有其独特的生长姿态,每一个人也都有其存在的意义和价值。当我们能坦然接受自己的平凡,才能卸下沉重的包袱,轻装简行,将精力投入更有意义的事情中,如提升内在素养、深耕兴趣爱好等。前路漫漫,我们要做的就是让自己的心里充满阳光,把每一件平凡的事做好,就是不平凡。
Mimic and/or Shadow with the Audio. Extend your “Input” into “Output”.
Pay Special Attention to:
Your pronunciation
The pauses
The tone
The stress
The emotions
Review the terms and expressions and the usage examples for better understanding. You can also read the English translation for reference.
Terms and Expressions:
恰似 (qià sì) means "just like" or "exactly like." It's used in literary or poetic contexts to describe something that is highly similar or fitting in comparison — often with elegance or emotion.
Here are a few examples:
她的笑容恰似春天的阳光,让人感到温暖。
Tā de xiàoróng qià sì chūntiān de yángguāng, ràng rén gǎndào wēnnuǎn.
Her smile is just like spring sunshine — warm and comforting.
他的话恰似一盆冷水,把我的热情全浇灭了。
Tā de huà qià sì yī pén lěngshuǐ, bǎ wǒ de rèqíng quán jiāomiè le.
His words were like a bucket of cold water, they killed my enthusiasm.
卸下包袱 (xiè xià bāo fu)
Literally: “to take off a burden”
Figuratively: to let go of pressure, emotional baggage, or responsibilities; to be free of a heavy load (mentally, emotionally, or physically).It’s often used when someone finally lets go of stress, expectations, or something that’s been weighing them down.
Here are a few examples:
她把心里的话都说出来,终于卸下了多年的包袱。
Tā bǎ xīn lǐ de huà dōu shuō chūlái, zhōngyú xiè xià le duōnián de bāofu.
She finally opened up about everything and let go of the burden she’d carried for years.
完成报告以后,我感觉像是卸下了一个大包袱。
Wánchéng bàogào yǐhòu, wǒ gǎnjué xiàng shì xiè xià le yí gè dà bāofu.
Finishing the report felt like lifting a huge weight off my shoulders.
深耕 (shēn gēng) literally means “deep plowing” or “deep cultivation,” like digging deep into the soil to help crops grow better. But in a figurative or business sense, it means to devote sustained, focused effort to a particular area or field, often over a long period of time. It suggests going beyond surface-level engagement to build something solid, long-lasting, and valuable.
Here are a few examples:
品牌通过深耕内容营销,成功打造了忠实用户群。
Pǐnpái tōngguò shēngēng nèiróng yíngxiāo, chénggōng dǎzàole zhōngshí yònghù qún.
The brand built a loyal customer base by investing in consistent, high-quality content marketing.
公司决定深耕东南亚市场,建立更稳定的客户关系。
Gōngsī juédìng shēngēng Dōngnányà shìchǎng, jiànlì gèng wěndìng de kèhù guānxì.
The company decided to focus on the Southeast Asian market to build more stable client relationships.
Transcript with English Translation (Machine translated with some editing)
Transcript:
恰似一片森林,高耸入云的参天大树只是少数,更多的是那些默默扎根、静静生长的普通树木。每一棵树都有其独特的生长姿态,每一个人也都有其存在的意义和价值。当我们能坦然接受自己的平凡,才能卸下沉重的包袱,轻装简行,将精力投入更有意义的事情中,如提升内在素养、深耕兴趣爱好等。前路漫漫,我们要做的就是让自己的心里充满阳光,把每一件平凡的事做好,就是不平凡。
Like a forest, only a few trees tower into the clouds, while most quietly take root and grow in silence. Each tree has its own way of growing, just as every person has their own meaning and value. When we learn to accept our ordinariness, we let go of the heavy burden of comparison and pressure. We move forward with a lighter heart, able to focus our energy on things that truly matter—like improving ourselves and diving deeper into our passions. The road ahead is long, but as long as we fill our hearts with light and do every ordinary thing with care, we’re already creating something extraordinary.
You can flex your muscles by doing a Paraphrasing practice to round things up.
Still not sure how to do this practice? You can watch how to below:
How to use!
You can also see how here! Enjoy~
Join us on this journey, as we take our Chinese to the next level in 2025!
See you tomorrow!